Новый порядок легализации апостилем документов, выданных в Латвии и упрощенный порядок оформления документов для использования за границей, внутри Евросоюза!

title

Новый порядок легализации апостилем документов, выданных в Латвии и упрощенный порядок оформления документов для использования за границей, внутри Евросоюза!

С 1 июля 2019 года в силу вступят поправки к закону о Нотариате ЛР, регулирующие процедуру легализации апостилем документов, выданных на территории Латвии. С указанной даты, чтобы иметь возможность использовать документ выданный в Латвии за границей, для его легализации апостилем нужно будет обращаться к нотариусу, а не в Консульский департамент Министерства Иностранных дел, как это происходит на сегодняшний день. Легализацию документов апостилем будет регулировать дополнительный раздел “R” - Легализация публичных документов апостилем закона о Нотариате ЛР. 

Сама процедура легалицазии останется неизменной: для того, чтобы получить апостилированный документ, как и сейчас, нужно будет подать заполненное заявление, сопровождаемое оригиналом документа, на который требуется проставить апостиль. Если апостиль необходимо проставить на нотариальный акт, то легализацию осуществляет нотариус, который не составлял этот нотариальный акт. Нотариус вносит запись о легализации апостилем в бесплатный, доступный онлайн реестр, держателем и администратором которого является Совет присяжных нотариусов. 

В то же время, с 16 февраля 2019 года, для жителей стран-участниц ЕС будут упрощены требования к оформлению публичных документов или их копий, для их предъявления в другой стране-участнице ЕС, в соответствии с регулой 2016/1191 и изменениями в регуле 1024/2012. 

До принятия регулы, для того, чтобы житель одной страны-участницы ЕС мог использовать публичный документ, выданный в другой стране-участнице ЕС, этот документ должен был пройти процедуру упрощенной легализации (проставление апостиля) для придания ему юридической силы. С момента вступления в силу регулы о содействии свободному перемещению, путем упрощения правил предъявления некоторых публичных документов в ЕС 2016/1191, проставление апостиля для использования документа в другой стране, нежели страна выдачи, больше не потребуется. 

Освобождение от требования легализации апостилем применимо только к тем публичным документам и их копиям, которые были выданы государственным учреждением какой-либо страны ЕС, в целях предоставления государственному учреждению другой страны ЕС. Регула 2016/1191 раскрывает понятие термина «публичный документ» в третьем пункте, а также устанавливает сферу применения (второй пункт). 

Помимо этого, регула упраздняет требование предоставления перевода публичного документа. Так, если публичный документ составлен на языке, который не является официальным языком страны ЕС запрашивающей документ, граждане могут потребовать от государственного учреждения стандартную, мультиязычную форму, доступную на всех языках Евросоюза, которая может быть приложена к публичному документу, в целях избежания требований перевода. При предоставлении публичного документа, сопровождаемого стандратной, мультиязычной формой, принимающее этот документ учреждение может истребовать перевод только в исключительных случаях. 

Если принимающая публичный документ страна ЕС требует от предоставителя заверенный перевод, она должна принять заверенный перевод, совершенный в любой стране ЕС.